「高速バス脱糞」の版間の差分

どうせ私を含む誰も、あの文を正確には英訳することはできませんよね。だから新版では敢えて一言一句に拘らず、舐めかかって「不真面目」に英訳したのです。
(そんなに「一言一句」に拘らなくても良いですよ。むしろこんなに不真面目に訳したほうが、雰囲気と状況が伝わりやすいはずです。)
(どうせ私を含む誰も、あの文を正確には英訳することはできませんよね。だから新版では敢えて一言一句に拘らず、舐めかかって「不真面目」に英訳したのです。)
1,075行目: 1,075行目:
It made me remind the darkest memory in my middle school.  
It made me remind the darkest memory in my middle school.  
'You losers. I AM the LAWYER, you know! I'm not the loser anymore!' ...Well, I be cool. I should be cool.
'You losers. I AM the LAWYER, you know! I'm not the loser anymore!' ...Well, I be cool. I should be cool.
The cheaper, the better? I did think so, but that was not true!
This cheap intercity bus with 4-row seats, is too narrow! I felt too uncomfortable on my damn hip!
Well, I tried taking some nap, but I couldn't. Why? 'cause There was a nice young lady, sitting just next to me. She next to me, makes me so anxious.
I not able to take a nap well. Whatever... I couldn't help but just have some burger 'cause I felt hungry at that moment.
Mmmmm, this MEGA Mac burger is so delicious!
What? Noisy? Never mind.
And this french potato, it's also good, but a little salty. I felt thirsty, so I just quickly had that L-sized coke.
</div>
</div>
</div>
</div>
匿名利用者