「Forum talk:英訳路線」の版間の差分

からけ
>接触分解に強い弁護士
>ReligiousK
(からけ)
19行目: 19行目:
掲示板の訳はforumという物もありますが日本にある多くの掲示板や歴代カラケーはBBS形式の物ですし、台湾の批踢踢實業坊とかを考えてみるとカラケー全般においてBBSで翻訳は大丈夫だと思いますが意見などあるでしょうか?
掲示板の訳はforumという物もありますが日本にある多くの掲示板や歴代カラケーはBBS形式の物ですし、台湾の批踢踢實業坊とかを考えてみるとカラケー全般においてBBSで翻訳は大丈夫だと思いますが意見などあるでしょうか?
--[[利用者:接触分解に強い弁護士|接触分解に強い弁護士]]([[利用者・トーク:接触分解に強い弁護士|トーク]]) 2020年6月13日 (土) 00: 01(JST)
--[[利用者:接触分解に強い弁護士|接触分解に強い弁護士]]([[利用者・トーク:接触分解に強い弁護士|トーク]]) 2020年6月13日 (土) 00: 01(JST)
:{{CM|賛成}} - 「唐澤貴洋掲示板」の略はそれでいいと思います。しかし「カラケー」という略称の英訳について別途一考せねばなりません。現行では"Karake"ですがこれだと「カラーク」になってしまいます。略称ですから当て字で結構なのでよい案をお持ちでしたらそちらの訳もお願いします。なお、カラケーについて[[Karasawa Takahiro bulletin board]]という記事がすでに存在するので訳が決まりましたらこの記事も同時に移動させていただきます--[[利用者:ReligiousK|ReligiousK]] ([[利用者・トーク:ReligiousK|トーク]]) 2020年6月13日 (土) 18:02 (JST)


=== さ行 ===
=== さ行 ===
匿名利用者