トーク:I will kill Karasawa Takahiro
ナビゲーションに移動
検索に移動
I think "唐澤貴洋殺す" should be directly translated as "Kill Karasawa Takahiro" ——以上の署名の無いコメントは、謎の弁護士(トーク・投稿記録)師が 2022年2月13日 (日) 23:03 に投稿したものです。Fet-Fe (トーク)による追記
- 返信 - Is it true? Since Japanese is a null-subject language, a subject is often dropped. 「殺す」 is not an imperative form at all, but a present/future indicative/volitional. If it were an imperative, the conjugation should have been 「殺せ」. Moreover, 「唐澤貴洋殺す」 was written as a death threat, not encouragement. The Hexagrammaton means a person's own decision.--Fet-Fe (トーク) 2022年2月14日 (月) 00:15 (JST)