「トーク:そのツイート炎上します!」の版間の差分

編集の要約なし
>WoXwvlaM1wPy
編集の要約なし
8行目: 8行目:
{{CM|提案}}英語翻訳に際し、題名を『That tweet shall kill you! Lawyer who is threatened by a million killing notices teaches Crisis management.』を予定していますが、異論はありませんでしょうか?--[[利用者:WoXwvlaM1wPy|ラヒケー削除人◆woXwvlaM1wPy]] ([[利用者・トーク:WoXwvlaM1wPy|トーク]]) 2022年4月3日 (日) 13:21 (JST)
{{CM|提案}}英語翻訳に際し、題名を『That tweet shall kill you! Lawyer who is threatened by a million killing notices teaches Crisis management.』を予定していますが、異論はありませんでしょうか?--[[利用者:WoXwvlaM1wPy|ラヒケー削除人◆woXwvlaM1wPy]] ([[利用者・トーク:WoXwvlaM1wPy|トーク]]) 2022年4月3日 (日) 13:21 (JST)
:{{CM}} - Lawyerは可算なので"A lawyer"だと思いまふ あと"killing notices"って検索しても用例が"death threats"より桁いくつも少ないのですが、本当にこんな言い回しがされるのですか? "who received a million death threats"とかの方が自然では--[[特別:投稿記録/2405:8100:8000:5CA1:0:0:124:B320|2405:8100:8000:5CA1:0:0:124:B320]] 2022年4月3日 (日) 18:55 (JST)
:{{CM}} - Lawyerは可算なので"A lawyer"だと思いまふ あと"killing notices"って検索しても用例が"death threats"より桁いくつも少ないのですが、本当にこんな言い回しがされるのですか? "who received a million death threats"とかの方が自然では--[[特別:投稿記録/2405:8100:8000:5CA1:0:0:124:B320|2405:8100:8000:5CA1:0:0:124:B320]] 2022年4月3日 (日) 18:55 (JST)
:{{CM}} - 出会いに感謝、綜合的に判断したいので、もう少しコメントが集まるまで待ちます。--[[利用者:WoXwvlaM1wPy|ラヒケー削除人◆woXwvlaM1wPy]] ([[利用者・トーク:WoXwvlaM1wPy|トーク]]) 2022年4月3日 (日) 20:26 (JST)
匿名利用者