→英語翻訳に際する題名について: 新しい節
>Ostrich 編集の要約なし |
>WoXwvlaM1wPy (→英語翻訳に際する題名について: 新しい節) |
||
3行目: | 3行目: | ||
:{{CM}} - 記事名について、後者は長すぎるので前者の方がいいと存じます。--[[利用者:KamimemoB|KamimemoB]] ([[利用者・トーク:KamimemoB|トーク]]) 2019年7月24日 (水) 19:18 (JST) | :{{CM}} - 記事名について、後者は長すぎるので前者の方がいいと存じます。--[[利用者:KamimemoB|KamimemoB]] ([[利用者・トーク:KamimemoB|トーク]]) 2019年7月24日 (水) 19:18 (JST) | ||
::{{CM|対処}} - 移動しました。--[[利用者:Ostrich|Ostrich]] ([[利用者・トーク:Ostrich|トーク]]) 2019年8月4日 (日) 22:37 (JST) | ::{{CM|対処}} - 移動しました。--[[利用者:Ostrich|Ostrich]] ([[利用者・トーク:Ostrich|トーク]]) 2019年8月4日 (日) 22:37 (JST) | ||
== 英語翻訳に際する題名について == | |||
{{CM|提案}}英語翻訳に際し、題名を『That tweet shall kill you! Lawyer who is threatened by a million killing notices teaches Crisis management.』を予定していますが、異論はありませんでしょうか?--[[利用者:WoXwvlaM1wPy|ラヒケー削除人◆woXwvlaM1wPy]] ([[利用者・トーク:WoXwvlaM1wPy|トーク]]) 2022年4月3日 (日) 13:21 (JST) |