編集の要約なし
>謎の弁護士 (広告なし) |
>謎の弁護士 編集の要約なし |
||
| 2行目: | 2行目: | ||
它来自日语表达“わるいもの”(坏人)的误译。日本人读这个的时候,通常把它分成两部分,“わるい”(坏)和“もの”(人)。然而,有人把它分成三个部分来读,“わる”(坏),“いも”(土豆)和“の”(的)。恒心教徒认为这种奇怪的解释很有趣,所以“芋”一词就传播开来。 | 它来自日语表达“わるいもの”(坏人)的误译。日本人读这个的时候,通常把它分成两部分,“わるい”(坏)和“もの”(人)。然而,有人把它分成三个部分来读,“わる”(坏),“いも”(土豆)和“の”(的)。恒心教徒认为这种奇怪的解释很有趣,所以“芋”一词就传播开来。 | ||
[[カテゴリ:中文]] | |||
{{広告}} | |||