マヨケーがポアされたため、現在はロシケーがメインとなっています。

「俺は嫌な思いしてないから」の版間の差分

ナビゲーションに移動 検索に移動
編集の要約なし
*>TK
編集の要約なし
*>五反田ハピネス
編集の要約なし
23行目: 23行目:
  つまりお前らに対しての情などない
  つまりお前らに対しての情などない


=== 英訳 ===
There is no damage to me.
Moreover, even if there is damage to you bastards,
it is no relation to me completely.
Since you don't matter to me.
Without exaggeration, even if you guys die, I won't be sad at all.
Because I have not been involved with you in the real world.
In other words, I don't sympathy to you bastards.
=== 古語訳 ===
まろは心憂く思はねば
さるは汝らがうたてし思ひになりけむとも
まろとはつれもなきことにぞありける
さるは皆人はよしなき塵の末なり
おどろおどろしく言へば汝らがかひなくなれど言はむかたなし
そは今生での縁は無み
すなはち汝らに対しての情などなし


{{スタブ}}
{{スタブ}}

案内メニュー