助動詞「なり」の翻訳について
*>いちえいこうの (ページの作成:「某所に上がっていたので 「なり」は古典日本語での完了形って記載しないとわからないんとちゃう? 当職は英語に弱いので...」) |
*>色違いポケモンを見つけた新芋 (助動詞「なり」の翻訳について) |
||
2行目: | 2行目: | ||
「なり」は古典日本語での完了形って記載しないとわからないんとちゃう? | 「なり」は古典日本語での完了形って記載しないとわからないんとちゃう? | ||
当職は英語に弱いので強芋は書き加えることを切に望む--[[利用者:いちえいこうの|いちえいこうの]] ([[利用者・トーク:いちえいこうの|トーク]]) 2016年3月25日 (金) 12:22 (JST) | 当職は英語に弱いので強芋は書き加えることを切に望む--[[利用者:いちえいこうの|いちえいこうの]] ([[利用者・トーク:いちえいこうの|トーク]]) 2016年3月25日 (金) 12:22 (JST) | ||
連体形・体言に付く「なり」は断定の助動詞ではないでしょうか<br> | |||
あと、http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_language#Grammar に | |||
The word ''da'' (plain), ''desu'' (polite) is the copula verb. | |||
とあったこと、en.wikipedia.org/wiki/Early_Middle_Japanese に | |||
Verbs are obligatorily marked with affixes, many of which are inflected as verbs in their own right, allowing the build-up of complex strings of suffixes. | |||
とあることを根拠に、「コピュラの役割をする接尾辞」としておきましたがよろしいでしょうか--[[利用者:色違いポケモンを見つけた新芋|色違いポケモンを見つけた新芋]] ([[利用者・トーク:色違いポケモンを見つけた新芋|トーク]]) 2016年3月25日 (金) 18:46 (JST) |