「尊師の詩」の版間の差分

>ボギー34923
(→‎歌詞(規制版): 歌詞の修正)
>Fet-Fe
55行目: 55行目:


[[唐澤貴洋]]が反イスラムという風潮を元にこの曲が作られた。曲名も悪魔の詩に由来していると考えられ、作曲者の{{wpl|ルーホッラー・ホメイニー|アーヤトッラー・ホメイニ}}もホメイニ師のことである。コーランには次の様な文章がある。
[[唐澤貴洋]]が反イスラムという風潮を元にこの曲が作られた。曲名も悪魔の詩に由来していると考えられ、作曲者の{{wpl|ルーホッラー・ホメイニー|アーヤトッラー・ホメイニ}}もホメイニ師のことである。コーランには次の様な文章がある。
『クルアーン』悔悟章(第9章)第5節
<blockquote>
<span class="mw-content-rtl" lang="ar" style="float: right;">فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ فَٱقْتُلُواْ ٱلْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَٱحْصُرُوهُمْ وَٱقْعُدُواْ لَهُمْ ڪُلَّ مَرْصَدٍۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّڪَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمْۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ</span>
<cite>『クルアーン』悔悟章(第9章)第5節</cite>
だが、(4か月の)神聖月があけたなら、多神教徒は見つけ次第、殺してしまうが良い。
<div class="mw-content-rtl" lang="ar" style="float: right;">فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُواْ لَهُمۡ ڪُلَّ مَرۡصَدࣲۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّڪَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ ۝٥</div>
ひっ捉え、追い込み、いたるところに伏兵を置いて待ち伏せよ。
<br><br>
しかし、もし彼等が改悛し、礼拝の務めを果たし、
だが、(4か月の)神聖月があけたなら、多神教徒は見つけ次第、殺してしまうが良い。<br>
喜捨も喜んで出すようなら、その時は遁がしてやるがよい。
ひっ捉え、追い込み、いたるところに伏兵を置いて待ち伏せよ。<br>
まことにアッラーはよくお赦しになる情深い御神におわします。
しかし、もし彼等が改悛し、礼拝の務めを果たし、<br>
喜捨も喜んで出すようなら、その時は遁がしてやるがよい。<br>
まことにアッラーはよくお赦しになる情深い御神におわします。
</blockquote>


なお、この文章の「'''多神教徒は見つけ次第、殺してしまうが良い。'''」と言う文は、[[オウム真理教]]における「[[ポア]]」と意味合いが似ている<ref>本来[[ポア]]は、チベット仏教において「魂を移し替え高い次元に転生させる行為」を示す言葉であるが、[[麻原彰晃|麻原]]旧尊師がそれを「'''[[悪芋|悪いもの]]が悪業を積み重ねて地獄に落ちる前に魂を移し替え(=殺害)たほうがいい'''」という形で解釈していった結果、殺人を示す言葉へと変貌してしまった。</ref>。
なお、この文章の「'''多神教徒は見つけ次第、殺してしまうが良い。'''」と言う文は、[[オウム真理教]]における「[[ポア]]」と意味合いが似ている<ref>本来[[ポア]]は、チベット仏教において「魂を移し替え高い次元に転生させる行為」を示す言葉であるが、[[麻原彰晃|麻原]]旧尊師がそれを「'''[[悪芋|悪いもの]]が悪業を積み重ねて地獄に落ちる前に魂を移し替え(=殺害)たほうがいい'''」という形で解釈していった結果、殺人を示す言葉へと変貌してしまった。</ref>。
匿名利用者