「Yuyu-uta」の版間の差分
ナビゲーションに移動
検索に移動
編集の要約なし
>フロントドラフト 細 (「ゆゆうたが〜人物として扱われてきた」の部分は過去完了形の方が適切と感じたのでhad beenとし、長らくの訳をfor a long timeとしました。もし間違っていたら再修正の方をお願いします。) |
>黒水 編集の要約なし |
||
109行目: | 109行目: | ||
*[[からめる|Karameru]]<!--Caramelでもいいかも--> | *[[からめる|Karameru]]<!--Caramelでもいいかも--> | ||
*[[ビートまりお|Beat Mario]] | *[[ビートまりお|Beat Mario]] | ||
==Words of [[嵯峨山茂樹|Professor Sagayama]]== | |||
I think it's not only a matter of manners, but also a matter of their awareness of human dignity. | |||
They are probably people who have sold their souls to the devil's temptation to "stand out" without valuing the precious treasure of "music" that has been given to mankind. | |||
Once sold, the soul will never come back and will live a cursed life. | |||
People make good efforts to help others, and it is still difficult to do so. | |||
Then how about people who make bad efforts to disturb others? | |||
The stain on their life that they have been maliciously involved in will never go away, and the people around them will soon know who they are and what they are. | |||
In time, they will learn that they have to make amends in some way. | |||
<!--(原文)マナーの問題だけでなく、本人の人間としての尊厳の意識の問題と思います。 | |||
彼らは、人類に与えられた「音楽」という貴重な宝物を大切にせず、 | |||
本システムを継続する善意の努力を踏みにじり、「目立ちたい」という悪魔の誘惑に魂を売り渡した人々でしょう。 | |||
一度売り渡した魂は戻って来ず、呪われた人生を送るでしょう。 | |||
人は、人のために役立とうと善意の努力をしてすらなかなかうまく行かないのに、 | |||
自ら悪意に加担した人生の汚点は一生消えず、周囲の人からは人格が悟られ、 | |||
必ず何らかの償いをさせられることは、そのうちに身に沁みて思い知ることになるでしょう。--> | |||
== References == | == References == |