Information icon.png 寄付のお願い
現在、本Wikiは深刻な資金難に陥っています。(管理人の発言)
そのため、本Wiki存続のために寄付をお願いします。我々はチームになりつつあります。声なき声に力を。
寄付先
XMR:42V16ycnmYUScKJDLUmnCDZ2BrnPQrojzdBqVgFHdFw9e3pwxyzwhgMYaMBAXRDiYaNGh9Kuw2SxXKo6SMW935RUQEprark
LTC:ltc1qaxex5efs7pk25yke8m7e2qrwsj70lwv2nwjyd4

「Forum talk:英訳路線」の版間の差分

ナビゲーションに移動 検索に移動
英語弱芋のため本題に答えるのは難しいですがコメント修正の旨だけ明記いたします
>フロントドラフト
>Ostrich
(英語弱芋のため本題に答えるのは難しいですがコメント修正の旨だけ明記いたします)
6行目: 6行目:
:{{CM}} - 「声なき声」が必ずしもサイレントマジョリティを意味するわけではありません。元々声なき声というフレーズが文学的表現としてあり、それを岸がサイレントマジョリティの意味で(新しく)使ったことからサイレントマジョリティ=声なき声という図式が普及したのであり、声なき声の初出そのものは岸ではありません。文意に沿うのであれば「声を上げたくても上げられない弱者の声」という感じだと思いますから、少なくともsilent majorityではないでしょう。voiceless voiceというのもなんか直訳過ぎる気がします(ググってみたらvoice of the voicelessとかvoice for the voicelessとかいうみたいです)。独特の誇大妄想感をどう表現したらいいものか悩みますね。--[[利用者:津島蓮生|津島蓮生]] ([[利用者・トーク:津島蓮生|トーク]]) 2016年4月4日 (月) 04:04 (JST)
:{{CM}} - 「声なき声」が必ずしもサイレントマジョリティを意味するわけではありません。元々声なき声というフレーズが文学的表現としてあり、それを岸がサイレントマジョリティの意味で(新しく)使ったことからサイレントマジョリティ=声なき声という図式が普及したのであり、声なき声の初出そのものは岸ではありません。文意に沿うのであれば「声を上げたくても上げられない弱者の声」という感じだと思いますから、少なくともsilent majorityではないでしょう。voiceless voiceというのもなんか直訳過ぎる気がします(ググってみたらvoice of the voicelessとかvoice for the voicelessとかいうみたいです)。独特の誇大妄想感をどう表現したらいいものか悩みますね。--[[利用者:津島蓮生|津島蓮生]] ([[利用者・トーク:津島蓮生|トーク]]) 2016年4月4日 (月) 04:04 (JST)
:{{CM}} - 岸が初出ではなかったのですか。もう少し調査しますを 当職 無教養 最低 五年 空白期間 --[[利用者:頭虐殺初心|頭虐殺初心]] ([[利用者・トーク:頭虐殺初心|トーク]]) 2016年4月4日 (月) 04:33 (JST)
:{{CM}} - 岸が初出ではなかったのですか。もう少し調査しますを 当職 無教養 最低 五年 空白期間 --[[利用者:頭虐殺初心|頭虐殺初心]] ([[利用者・トーク:頭虐殺初心|トーク]]) 2016年4月4日 (月) 04:33 (JST)
::{{CM}} - 要約欄には告知がありましたが以上のコメントは[[利用者:ReligiousK]]氏によりテンプレート:CMを使用したスタイルに変更されています。--[[利用者:Ostrich|Ostrich]] ([[利用者・トーク:Ostrich|トーク]]) 2020年6月7日 (日) 16:44 (JST)
:{{CM|返信}} - 当職はvoiceless voice(s)でよいと思いますを 直訳ですが意味が律儀に伝わり、文法的にも間違っておらず何より短いです。もとより「声なき声」なんて言葉は英語には存在しないので当て字っぽくなってしまっても仕方ないです。ちなみにsilent majorityは「静かなる多数派」、すなわち圧政などにより言論が制限されている人々のことを指します。パカデブの声なき声は「経済的弱者」を指していると思われるので微妙にニュアンスが変わってきます。なお[https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81232/ カナダ人のおっさん曰く]「声なき声を拾う」は"Listen to the voiceless"というそうです。他英訳路線の教徒の声も聞いてみたいです。とりとり--[[利用者:ReligiousK|ReligiousK]] ([[利用者・トーク:ReligiousK|トーク]]) 2020年6月5日 (金) 21:41 (JST)
:{{CM|返信}} - 当職はvoiceless voice(s)でよいと思いますを 直訳ですが意味が律儀に伝わり、文法的にも間違っておらず何より短いです。もとより「声なき声」なんて言葉は英語には存在しないので当て字っぽくなってしまっても仕方ないです。ちなみにsilent majorityは「静かなる多数派」、すなわち圧政などにより言論が制限されている人々のことを指します。パカデブの声なき声は「経済的弱者」を指していると思われるので微妙にニュアンスが変わってきます。なお[https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81232/ カナダ人のおっさん曰く]「声なき声を拾う」は"Listen to the voiceless"というそうです。他英訳路線の教徒の声も聞いてみたいです。とりとり--[[利用者:ReligiousK|ReligiousK]] ([[利用者・トーク:ReligiousK|トーク]]) 2020年6月5日 (金) 21:41 (JST)


匿名利用者

案内メニュー