「Forum talk:英訳路線」の版間の差分
ナビゲーションに移動
検索に移動
返信
>ジ・M 編集の要約なし |
>ReligiousK (返信) |
||
| 15行目: | 15行目: | ||
==== 自分語りマット ==== | ==== 自分語りマット ==== | ||
現在自分語りマットの訳として主に''Mat talking their own'' と''Self-talking mat'' の二つがあります。自分語りマットの英訳記事には前者が使われていますが、M4の記事には後者が使われています。一応統一した方がいいと考えているのですが、どちらが適当と思われますか。ぜひ意見をお聞かせ下さい。--[[利用者:フロントドラフト|フロントドラフト]] ([[利用者・トーク:フロントドラフト|トーク]]) 2020年5月22日 (金) 18:33 (JST) | 現在自分語りマットの訳として主に''Mat talking their own'' と''Self-talking mat'' の二つがあります。自分語りマットの英訳記事には前者が使われていますが、M4の記事には後者が使われています。一応統一した方がいいと考えているのですが、どちらが適当と思われますか。ぜひ意見をお聞かせ下さい。--[[利用者:フロントドラフト|フロントドラフト]] ([[利用者・トーク:フロントドラフト|トーク]]) 2020年5月22日 (金) 18:33 (JST) | ||
:{{CM|返信}} -- Self-talkingが適当だと当職は思いますを そもそもtalkは自動詞なのでtalk one's own という用法が間違いです。ゆえにtalkを動詞に置くならtalk about one's ownとかtalk about oneselfとかになります。ですが流石にそれは長いのでやはりSelf-talkが妥当かな、あれ。 実際Self-talkは「独り言を言う」といった意味で使われることの方が多いのですがチンフェの場合独り言みたいなもんですし問題ないかと。ついでですが[[Mat talking their own]]のほかに[[Batting method talking their own]](自分語り打法)があるのでそちらも同時に検討してほしいです。一教徒の意見です --[[利用者:ReligiousK|ReligiousK]] ([[利用者・トーク:ReligiousK|トーク]]) 2020年5月23日 (土) 17:49 (JST) | |||
:{{CM|返信}} - 前者は自分語りのニュアンスからやや外れている気がするので後者が良いと思います。''talking about oneself'' なんかも悪くないとは思いますが、当職はあまり英語が得意ではないので他の教徒からも意見を聞きたいところですね--[[利用者:ジ・M|ジ・M]] ([[利用者・トーク:ジ・M|トーク]]) 2020年5月23日 (土) 17:41 (JST) | :{{CM|返信}} - 前者は自分語りのニュアンスからやや外れている気がするので後者が良いと思います。''talking about oneself'' なんかも悪くないとは思いますが、当職はあまり英語が得意ではないので他の教徒からも意見を聞きたいところですね--[[利用者:ジ・M|ジ・M]] ([[利用者・トーク:ジ・M|トーク]]) 2020年5月23日 (土) 17:41 (JST) | ||