「俺は嫌な思いしてないから」の版間の差分
ナビゲーションに移動
検索に移動
*>桃黒舞台行也 細編集の要約なし |
*>やさしいゴリホーモ 編集の要約なし |
||
40行目: | 40行目: | ||
そは今生での縁は無み | そは今生での縁は無み | ||
すなはち汝らに対しての情などなし | すなはち汝らに対しての情などなし | ||
=== 派生AA === | |||
{{see also|チンフェ尊師問答AA}} | |||
{{スタブ}} | {{スタブ}} |
2015年9月15日 (火) 19:22時点における版
俺は嫌な思いしてないから(おれはいやなおもいしてないから)とは、チンフェ語録の一つである。
概要
由来は2012年3月7日にチンフェがレスバトルで放った言葉。 この考え自体は、特に祭り状態における2ch住人の心理状態と大差ない。しかしこれには匿名ゆえに自分は絶対返り討ちに遭わず無傷、という前提条件があり、コテハンである彼にとっては盛大なブーメランと化しチンフェを攻撃する際の大義名分となってしまった。
322 : 風吹けば名無し[] : 投稿日:2012/03/07 01:16:04 ID:hFFU/muO [1/1回] さっさと寝ろよ これを機会にコテ辞めるのもいいだろ 皆嫌な思いするだけだし
330 八神太一 ◆YAGAMI99iU [-だから今、僕はここにいる-]:2012/03/07(水)01:18:42.87ID:2PutaGbC >>322 俺は嫌な思いしてないから それにお前らが嫌な思いをしようが俺の知った事ではないわ だって全員どうでもいい人間だし 大袈裟に言おうがお前らが死んでもなんとも思わん それはリアルでの繋がりがないから つまりお前らに対しての情などない
英訳
There is no damage to me. Moreover, even if there is damage to you bastards, it is no relation to me completely. Since you don't matter to me. Without exaggeration, even if you guys die, I won't be sad at all. Because I have not been involved with you in the real world. In other words, I don't sympathize with you bastards.
古語訳
まろは心憂く思はねば さるは汝らがうたてし思ひになりけむとも まろとはつれもなきことにぞありける さるは皆人はよしなき塵の末なり おどろおどろしく言へば汝らがかひなくなれど言はむかたなし そは今生での縁は無み すなはち汝らに対しての情などなし
派生AA
「チンフェ尊師問答AA」も参照。