「唐澤心経」の版間の差分

>恒心大松
編集の要約なし
*>TK
4行目: 4行目:
お経風の[[パカソン]]。後にリミックス版ができる程の人気曲。
お経風の[[パカソン]]。後にリミックス版ができる程の人気曲。


歌詞の一節に「空閒怪胎」とあるが、空閒怪胎とは中国語で「アイドルオタク」という意味であり、Google翻訳で空閒怪胎と入力し日本語に翻訳するとそのものずばり「アイドルオタク」と翻訳されるが、逆に日本語でアイドルオタクと入力し中国語で翻訳しても空閒怪胎という言葉は出ないので、作者は中国語に強い教徒ではないかと推測される。
歌詞の一節に「空閒怪胎」とあるが、「空閒」とは中国語で「空き時間」という意味であり(英語の「'''idle'''」<ref>Google翻訳で空閒怪胎と入力し日本語に翻訳するとそのものずばり「アイドルオタク」と翻訳されるが、逆に日本語でアイドルオタクと入力し中国語で翻訳しても空閒怪胎という言葉は出ない。</ref>)「アイドルオタク」の「アイドル('''idol''')」とは異なる。


== ランキング1位に ==
== ランキング1位に ==
匿名利用者