1,587
回編集
(→lang属性) |
(→気になる資料) |
||
| (同じ利用者による、間の10版が非表示) | |||
| 13行目: | 13行目: | ||
آمِينَ</div> | آمِينَ</div> | ||
{{User 副管理者}} | |||
コテハン: ◆A9IJuhAh722B | コテハン: ◆A9IJuhAh722B | ||
| 196行目: | 198行目: | ||
以下は<span lang="sa">saṃskṛtam</span>と<span lang="bo">bod yig</span>をそれぞれの文字で書いたものである。 | 以下は<span lang="sa">saṃskṛtam</span>と<span lang="bo">bod yig</span>をそれぞれの文字で書いたものである。 | ||
パスパ文字: <span style="writing-mode: vertical-lr; text-orientation: sideways;"><span lang="sa-Phag">ꡳꡛ ꡛꡀꡱꡞ ꡈꡏ</span><br><span lang="bo-Phag">ꡎꡡꡊ ꡗꡞꡂ</span></span> | パスパ文字: <span style="writing-mode: vertical-lr; text-orientation: sideways;"><span lang="sa-Phag">ꡳꡛ ꡛꡀꡱꡞ ꡈꡏ</span><br><span lang="bo-Phag" style="writing-mode: vertical-lr; text-orientation: sideways; font-family: 'BabelStone Phags-pa Tibetan A', 'BabelStone Phags-pa Tibetan B';">ꡎꡡꡊ ꡗꡞꡂ</span></span> | ||
アリ・ガリ文字: <span style="writing-mode: vertical-lr; text-orientation: sideways;"><span lang="sa-Mong">ᢀᠰᠠ᠋ ᠰᢉᠠᠷᢈ ᢐᠠᠮ</span><br><span lang="bo-Mong">ᠪᠣᠸᠠᢑ ᠶ᠋ᢈᠺ᠋</span></span> | アリ・ガリ文字: <span style="writing-mode: vertical-lr; text-orientation: sideways;"><span lang="sa-Mong">ᢀᠰᠠ᠋ ᠰᢉᠠᠷᢈ ᢐᠠᠮ</span><br><span lang="bo-Mong">ᠪᠣᠸᠠᢑ ᠶ᠋ᢈᠺ᠋</span></span> | ||
| 280行目: | 282行目: | ||
またAL属性やRTL属性の文字で挟んでもRight-to-left markやArabic letter markは不要。 | またAL属性やRTL属性の文字で挟んでもRight-to-left markやArabic letter markは不要。 | ||
ちなみに書字方向を制御する特殊文字を利用した攻撃方法も存在する<ref>{{Archive|1=http://ascii.jp/elem/000/000/633/633035/|2=https://archive. | ちなみに書字方向を制御する特殊文字を利用した攻撃方法も存在する<ref>{{Archive|1=http://ascii.jp/elem/000/000/633/633035/|2=https://web.archive.org/web/20260207131001/http://ascii.jp/elem/000/000/633/633035/|3=日本語でも危険!アラビア語ファイル名を利用した攻撃とは?}} - ASCII.jp</ref>。悪用してはいけない(戒め) | ||
HTMLで同様の動作をさせるには[[#dir属性]]を参照。この方法と組み合わせても良い<ref>[https://www.w3.org/TR/unicode-xml/#Format Format Characters Suitable for Use with Markup] - W3C Working Group Note</ref>。 | HTMLで同様の動作をさせるには[[#dir属性]]を参照。この方法と組み合わせても良い<ref>[https://www.w3.org/TR/unicode-xml/#Format Format Characters Suitable for Use with Markup] - W3C Working Group Note</ref>。 | ||
| 311行目: | 313行目: | ||
デーヴァナーガリーの場合は[[#ヴィラーマ|ヴィラーマ]]での合字化を防ぐ。<span lang="sa">संरक्षक</span>([[サンラクシャカ]])を<span lang="sa">संरक्षक</span>という表示に変える。 | デーヴァナーガリーの場合は[[#ヴィラーマ|ヴィラーマ]]での合字化を防ぐ。<span lang="sa">संरक्षक</span>([[サンラクシャカ]])を<span lang="sa">संरक्षक</span>という表示に変える。 | ||
チヌーク混成語のデュプロワエ式速記では単語内での音節の切れ目に利用される。<span lang="chn">𛰣𛱇𛰚𛱛𛰅 𛱜𛱜 (Chinook wawa)</span>はこれがないと<span lang="chn">𛰣𛱇𛰚𛱛𛰅 𛱜𛱜</span>という表示になってしまう。 | |||
それ以外の、フランス語等のデュプロワエ式速記では<span lang="fr-Dupl">𛰄𛰋𛱤𛰜𛱇 (français)</span>のようにゼロ幅非接合子は利用されない。 | |||
==== ゼロ幅接合子 ==== | ==== ゼロ幅接合子 ==== | ||
| 429行目: | 432行目: | ||
パスパ文字の場合も同様。 | パスパ文字の場合も同様。 | ||
: <span lang="mn" style="writing-mode: vertical-lr; text-orientation: sideways;" | : <span style="writing-mode: vertical-lr; text-orientation: sideways;"><span lang="mn">ꡓ ꡅꡞꡘ ꡉꡟ ꡁꡦꡡꡙ ꡂꡦꡋ</span><br><span lang="zh">ꡂꡞꡏ ꡂꡃ ꡄꡞꡃ</span><br><span lang="sa">ꡎ ꡒꡱ ꡗꡖ ꡋ</span><br><span lang="bo" style="writing-mode: vertical-lr; text-orientation: sideways; font-family: 'BabelStone Phags-pa Tibetan A', 'BabelStone Phags-pa Tibetan B';">ꡲꡊꡡ ꡲꡆꡠ ꡉꡠꡂ ꡌ</span></span> | ||
回鶻文字やソグド文字、SignWritingの縦書きには<code>writing-mode: sideways-lr;</code>を用いる。 | 回鶻文字やソグド文字、SignWritingの縦書きには<code>writing-mode: sideways-lr;</code>を用いる。 | ||
| 441行目: | 444行目: | ||
=== 右横書き === | === 右横書き === | ||
日本語でかつて用いられていた右横書きはHTMLの<code><bdo dir="rtl"></code><ref>https://developer.mozilla.org/ja/docs/Web/HTML/Element/bdo</ref><ref> | 日本語でかつて用いられていた右横書きはHTMLの<code><bdo dir="rtl"></code><ref>https://developer.mozilla.org/ja/docs/Web/HTML/Element/bdo</ref><ref>[https://www.w3.org/International/questions/qa-ltr-scripts-in-rtl RTL rendering of LTR scripts] - W3C</ref>で実現できる。 | ||
但し下のように多くの環境で約物が逆向きになる。 | 但し下のように多くの環境で約物が逆向きになる。 | ||
: <bdo dir="rtl">「唐澤貴洋殺す。」</bdo> | : <bdo dir="rtl">「唐澤貴洋殺す。」</bdo> | ||
日本語には元々右横書きが存在せず、一行一文字の縦書きであるという説もある<ref>{{Archive|https://osito.jp/minkana/migiyoko.html|https://archive. | 日本語には元々右横書きが存在せず、一行一文字の縦書きであるという説もある<ref>{{Archive|https://osito.jp/minkana/migiyoko.html|https://web.archive.org/web/20260226092400/https://osito.jp/minkana/migiyoko.html|戦前の左横書き}} - みんなのかなづかひ</ref>。 | ||
これをCSSで再現しようとすると<code>writing-mode: vertical-rl; height:1em;</code>となる。 | これをCSSで再現しようとすると<code>writing-mode: vertical-rl; height:1em;</code>となる。 | ||
| 556行目: | 559行目: | ||
また取ることのできる値もW3Cの定めたものとは異なる。ここでは<code>-webkit-ruby-position: after;</code>と記述している。 | また取ることのできる値もW3Cの定めたものとは異なる。ここでは<code>-webkit-ruby-position: after;</code>と記述している。 | ||
このようになるべく多くのブラウザで挙動を同じくする為には、各ブラウザの対応を確認する必要がある<ref>但しIEのレンダリングが死んでもなんとも思わん</ref>。 | このようになるべく多くのブラウザで挙動を同じくする為には、各ブラウザの対応を確認する必要がある<ref group="註釈">但しIEのレンダリングが死んでもなんとも思わん</ref>。 | ||
==== subタグ・supタグ ==== | ==== subタグ・supタグ ==== | ||
訓民正音が制定された直後の李氏朝鮮では、訛った漢語の読みを正そうという意識の下「{{wpl|東国正韻}}」が定められた。 | 訓民正音が制定された直後の李氏朝鮮では、訛った漢語の読みを正そうという意識の下「{{wpl|東国正韻}}」が定められた。 | ||
その漢字音を広める為に漢字の下に小さい訓民正音で読みを書くという試みが一時期なされていた<ref>[https://doi.org/10.11435/gengo.148.0_61 福井玲 (2015) 中世韓国語の「傍点」をめぐるいくつかの基本的な課題. 『言語研究』148: 61–80. 日本言語学会.]</ref>が、当時博く用いられていた音とは異なっていたために受け入れられず、直ぐに廃れた<ref>{{Archive|http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/korean/middle/Jmiddle.html|https://archive. | その漢字音を広める為に漢字の下に小さい訓民正音で読みを書くという試みが一時期なされていた<ref>[https://doi.org/10.11435/gengo.148.0_61 福井玲 (2015) 中世韓国語の「傍点」をめぐるいくつかの基本的な課題. 『言語研究』148: 61–80. 日本言語学会.]</ref>が、当時博く用いられていた音とは異なっていたために受け入れられず、直ぐに廃れた<ref>{{Archive|http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/korean/middle/Jmiddle.html|https://web.archive.org/web/20260114175645/https://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/korean/middle/Jmiddle.html|中期朝鮮語の話}} - 趙義成の朝鮮語研究室</ref>。 | ||
これをHTML上で表現するにはsubタグを用いれば良い。以下の例では、訓民正音の部分のみをすべてsubタグで囲んでいる。 | これをHTML上で表現するにはsubタグを用いれば良い。以下の例では、訓民正音の部分のみをすべてsubタグで囲んでいる。 | ||
| 593行目: | 596行目: | ||
CSSグリッドレイアウトを用いれば、様々な要素を2次元に配置することができる。 | CSSグリッドレイアウトを用いれば、様々な要素を2次元に配置することができる。 | ||
<code>display: grid;</code>プロパティや<code>display: inline-grid;</code>プロパティを指定し、<code>grid-template-rows</code>と<code>grid-template-columns</code>でグリッドの区切り方を設定して、<code>grid-row</code>や<code>grid-column</code>で要素の位置を決定する。 | <code>display: grid;</code>プロパティや<code>display: inline-grid;</code>プロパティを指定し、<code>grid-template-rows</code>と<code>grid-template-columns</code>でグリッドの区切り方を設定して、<code>grid-row</code>や<code>grid-column</code>で要素の位置を決定する。 | ||
詳しくは<ref> | 詳しくは<ref>[https://developer.mozilla.org/ja/docs/Web/CSS/CSS_grid_layout/Basic_concepts_of_grid_layout グリッドレイアウトの基本概念] - MDN Web Docs</ref>や<ref>{{Archive|https://qiita.com/kura07/items/e633b35e33e43240d363|https://web.archive.org/web/20260303054830/https://qiita.com/kura07/items/e633b35e33e43240d363|CSS Grid Layout を極める!(基礎編)}} - Qiita</ref>を参照。 | ||
<ruby style="display: inline-grid; grid-template-rows: .5em .5em .5em .5em; grid-template-columns: .5em .5em auto; align-items: center; vertical-align: middle;"> | <ruby style="display: inline-grid; grid-template-rows: .5em .5em .5em .5em; grid-template-columns: .5em .5em auto; align-items: center; vertical-align: middle;"> | ||
| 612行目: | 615行目: | ||
このレイアウトやrubyタグ、sub/subタグなどを用いて漢文の返り点や吐などを表記することができる。 | このレイアウトやrubyタグ、sub/subタグなどを用いて漢文の返り点や吐などを表記することができる。 | ||
但し返り点と送り仮名は<ref>{{Archive|https://www.jagat.or.jp/archives/21315|https://archive | 但し返り点と送り仮名は<ref>{{Archive|https://www.jagat.or.jp/archives/21315|https://ghostarchive.org/archive/b6tzE|漢文の句読点や返り点の配置処理}} - 公益社団法人日本印刷技術協会</ref>や<ref>{{Archive|https://www.jagat.or.jp/%3Fp%3D21747|https://ghostarchive.org/archive/6ZgAz|漢文の送り仮名・読み仮名の配置処理}} - 公益社団法人日本印刷技術協会</ref>に従っている。 | ||
<div style="writing-mode: vertical-rl; font-size: 20px;"> | <div style="writing-mode: vertical-rl; font-size: 20px;"> | ||
<span style="display: inline-grid; grid-template-rows: .5em .5em .5em .5em; grid-template-columns: .5em .5em auto; align-items: center; vertical-align: middle;"> | <span style="display: inline-grid; grid-template-rows: .5em .5em .5em .5em; grid-template-columns: .5em .5em auto; align-items: center; vertical-align: middle;"> | ||
| 1,029行目: | 1,032行目: | ||
* <del><span lang="zh">石万达. ''石板塘苗歌选编''. 湖南人民出版社, 2014.</span></del> | * <del><span lang="zh">石万达. ''石板塘苗歌选编''. 湖南人民出版社, 2014.</span></del> | ||
* <span lang="zh">施群霞. ''湘西苗剧剧本选''. 湘西自治州民族文艺创作研究所, 2019.</span> | * <span lang="zh">施群霞. ''湘西苗剧剧本选''. 湘西自治州民族文艺创作研究所, 2019.</span> | ||
* <del>Samuel K. Tan and Samier M. Bakuludan, ''Jawi Documentary Series No. 2, The Surat Maguindanaon'', Diliman, Quezon City: UP Center for Integrative and Development Studies, 1996.</del> | |||
* <del>Charles Raymond Cameron, ''Sulu Writing, an Explanation of the Sulu-Arabic Script as Employed in Writing the Sulu Language of the Southern Philippines'', Zamboanga, P. I.: The Sulu press, 1917.</del> | |||
* <del>Samuel K. Tan, ''Surat Sug : letters of the Sultanate of Sulu'', Manila: National Historical Institute, 2005.</del> | |||
* رِنْچَنْ پُورِگْ (Rinchan Purig), ''پُورِگْ سْکَدْ Purig Skad'', Karachi: Purig Shazdeychan Foundation, 2007. | |||
どっかにPDFでも落ちてないナリかねえ | どっかにPDFでも落ちてないナリかねえ | ||
== | == 註釈 == | ||
<references group="註釈"/> | |||
== 出典 == | |||
<references /> | <references /> | ||