マヨケーがポアされたため、現在はロシケーがメインとなっています。

「Forum:英訳路線」の版間の差分

提供:唐澤貴洋Wiki
ナビゲーションに移動 検索に移動
>スコルピオン(偽)
編集の要約なし
>スコルピオン(偽)
編集の要約なし
9行目: 9行目:


==人物記事の題名==
==人物記事の題名==
尊師は()()、それ以外は(姓)(名)の形となっていてややこしいので統一すべきではないでしょうか--[[利用者:スコルピオン(偽)|スコルピオン(偽)]] ([[利用者・トーク:スコルピオン(偽)|トーク]]) 2016年4月2日 (土) 18:58 (JST)
[[こちら|唐澤貴洋wiki:質問・討論#人名の英語表記について]]でも話題になっていますが、名→姓(尊師)、姓→名(チンフェファミリーや旧尊師など)の両者が混在していてややこしいので統一すべきではないでしょうか--[[利用者:スコルピオン(偽)|スコルピオン(偽)]] ([[利用者・トーク:スコルピオン(偽)|トーク]]) 2016年4月2日 (土) 18:58 (JST)


==単語帳==
==単語帳==

2016年4月2日 (土) 19:14時点における版

英訳はじめ外国語訳路線について。

フォーラム作成

手探りで始まった英訳路線、記事が少しずつ増えてきたところで嬉しい限りです。
しかし、恒心界隈の文章にてしばしば使われる表現(例:有能無能開示セルフ開示、など)の英訳ゆれが目につく例があるように思います。当職も編集中に的確な表現が思い浮かばずに頭唐澤な脳から捻り出した稚拙な訳語を並べ立てて編集しているのが現状であります。
また、同じ文献(TwitterやFaithbook等)を別記事でそれぞれ英訳していたりと、効率の良い英訳記事展開ができているのかも疑問です。
そこで英訳や英語記事編集に携わる編集芋諸氏の力を合わせ、より良い編集環境からより良い英訳記事の作成に繋げんとするべく、この記事を立ち上げた次第です。
もし当ページの作成に問題等ありましたら、メガ雷龍氏はじめWikiに深く関わる方々から是非お知らせいただけると幸いです。--ブリリアント (トーク) 2016年3月31日 (木) 22:06 (JST)

人物記事の題名

唐澤貴洋wiki:質問・討論#人名の英語表記についてでも話題になっていますが、名→姓(尊師)、姓→名(チンフェファミリーや旧尊師など)の両者が混在していてややこしいので統一すべきではないでしょうか--スコルピオン(偽) (トーク) 2016年4月2日 (土) 18:58 (JST)

単語帳

か行

さ行