「Forum:英訳路線」の版間の差分
ナビゲーションに移動
検索に移動
>唐澤貴洋が人間革命燃やしつつ創価学会インターナショナル馬鹿にした (→か行) |
*>臭芋健一 細 (→さ行) |
||
15行目: | 15行目: | ||
===さ行=== | ===さ行=== | ||
* [[ | * [[尊師]] - [[Sonshi|sonshi]] | ||
* [[尊シール]] - a [[Sonseal|sonseal]] | * [[尊シール]] - a [[Sonseal|sonseal]] | ||
{{デフォルトソート:えいやくろせん}} | {{デフォルトソート:えいやくろせん}} | ||
[[カテゴリ:{{SITENAME}}]] | [[カテゴリ:{{SITENAME}}]] |
2016年4月1日 (金) 23:42時点における版
英訳はじめ外国語訳路線について。
フォーラム作成
手探りで始まった英訳路線、記事が少しずつ増えてきたところで嬉しい限りです。
しかし、恒心界隈の文章にてしばしば使われる表現(例:有能、無能、開示、セルフ開示、など)の英訳ゆれが目につく例があるように思います。当職も編集中に的確な表現が思い浮かばずに頭唐澤な脳から捻り出した稚拙な訳語を並べ立てて編集しているのが現状であります。
また、同じ文献(TwitterやFaithbook等)を別記事でそれぞれ英訳していたりと、効率の良い英訳記事展開ができているのかも疑問です。
そこで英訳や英語記事編集に携わる編集芋諸氏の力を合わせ、より良い編集環境からより良い英訳記事の作成に繋げんとするべく、この記事を立ち上げた次第です。
もし当ページの作成に問題等ありましたら、メガ雷龍氏はじめWikiに深く関わる方々から是非お知らせいただけると幸いです。--ブリリアント (トーク) 2016年3月31日 (木) 22:06 (JST)