<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ja">
	<id>https://krsw-wiki.in/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=2001%3A268%3A9422%3A5F2A%3A1022%3AD49A%3A7B49%3A106E</id>
	<title>唐澤貴洋Wiki - 利用者の投稿記録 [ja]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://krsw-wiki.in/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=2001%3A268%3A9422%3A5F2A%3A1022%3AD49A%3A7B49%3A106E"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://krsw-wiki.in/wiki/%E7%89%B9%E5%88%A5:%E6%8A%95%E7%A8%BF%E8%A8%98%E9%8C%B2/2001:268:9422:5F2A:1022:D49A:7B49:106E"/>
	<updated>2026-07-09T12:27:41Z</updated>
	<subtitle>利用者の投稿記録</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.3</generator>
	<entry>
		<id>https://krsw-wiki.in/index.php?title=%E4%BF%BA%E3%81%AF%E5%AB%8C%E3%81%AA%E6%80%9D%E3%81%84%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%8B%E3%82%89&amp;diff=31495</id>
		<title>俺は嫌な思いしてないから</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://krsw-wiki.in/index.php?title=%E4%BF%BA%E3%81%AF%E5%AB%8C%E3%81%AA%E6%80%9D%E3%81%84%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%8B%E3%82%89&amp;diff=31495"/>
		<updated>2019-08-23T22:53:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2001:268:9422:5F2A:1022:D49A:7B49:106E: /* 古語訳 */修正&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Pathnav|長谷川亮太|長谷川亮太の書き込み|frame=1}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;俺は嫌な思いしてないから&#039;&#039;&#039;（おれはいやなおもいしてないから）とは、チンフェ語録の1つである。&lt;br /&gt;
「&#039;&#039;&#039;俺嫌&#039;&#039;&#039;」と略されることもある。&lt;br /&gt;
== 概要 ==&lt;br /&gt;
[[長谷川亮太]]が2012年[[3月7日]]にレスバトルで放った言葉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
この考え自体は他の（特に祭り状態における）2ch住人の心理状態と大差ないのだが、これには匿名ゆえに自分は絶対返り討ちに遭わず無傷、という前提条件があり、コテハンである彼にとっては盛大なブーメランと化しチンフェを攻撃する際の大義名分となってしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 [http://logsoku.com/r/livejupiter/1331047125/330 【悲報】八神太一、アワーから逃亡]&lt;br /&gt;
 322 ： {{2n|風吹けば名無し}}[] ： 投稿日：2012/03/07 01:16:04 ID:hFFU/muO [1/1回]&lt;br /&gt;
 さっさと寝ろよ&lt;br /&gt;
 これを機会にコテ辞めるのもいいだろ&lt;br /&gt;
 皆嫌な思いするだけだし&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 330 {{2n|八神太一|sage}}&amp;lt;font style=&amp;quot;color: blue&amp;quot;&amp;gt; ◆YAGAMI99iU&amp;lt;/font&amp;gt; [-だから今、僕はここにいる-]：2012/03/07(水)01:18:42.87ID:2PutaGbC&lt;br /&gt;
 ​&amp;gt;&amp;gt;322&lt;br /&gt;
 &amp;lt;strong&amp;gt;俺は嫌な思いしてないから&amp;lt;/strong&amp;gt;&lt;br /&gt;
 それにお前らが嫌な思いをしようが俺の知った事ではないわ&lt;br /&gt;
 だって全員どうでもいい人間だし&lt;br /&gt;
 大袈裟に言おうがお前らが死んでもなんとも思わん&lt;br /&gt;
 それはリアルでの繋がりがないから&lt;br /&gt;
 つまりお前らに対しての情などない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 英訳 ===&lt;br /&gt;
 You think I do care? You jerks. &lt;br /&gt;
 It&#039;s not my business whether you feel so bad or you all die. &lt;br /&gt;
 Look yourselves, you guys are just nothing but useless jokes. &lt;br /&gt;
 Without exaggeration, never I care nor be sad even if you guys die. &lt;br /&gt;
 You know? Between you guys &amp;amp; I have no connection in real world, but only on the internet. &lt;br /&gt;
 That is to say, I don&#039;t have to sympathize with you bastards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 韓国語訳 ===&lt;br /&gt;
 난 별로 괴롭지도 않은 걸.&lt;br /&gt;
 그리고 너희들에게 民弊(민폐)를 끼치든 하든 말든 든 내 알 바 아니야.&lt;br /&gt;
 왜냐하면 너희들 모두 어중이 더중이 같은 人間(인간)들이고,&lt;br /&gt;
 좀 誇張(과장)되게 말하자면, 너희들이 죽어버려도 아무렇지도 않아.&lt;br /&gt;
 너희들하고 나하고는 現實上(현실상)의 關係(관계)가 없잖아.&lt;br /&gt;
 너희들한테 베풀어 줄 情(정) 같은것도 없어.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中国語訳(簡体字) ===&lt;br /&gt;
 我没有觉得不开心。&lt;br /&gt;
 至于你们是不是觉得不爽，跟我没有一毛钱的关系。&lt;br /&gt;
 因为你们反正都是渣滓。&lt;br /&gt;
 说得夸张点，你们就是全死光了，我连眼睛都不会眨一下。&lt;br /&gt;
 因为我们在真实的世界里，本来就没有交集。&lt;br /&gt;
 换言之，你们对我而言，不过是路人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中国語訳(繫体字&amp;lt;ref&amp;gt;繫体字とはいえ香港式・台湾式・韓国式等があるため、ここでは康煕字典体に基き表記する。&amp;lt;/ref&amp;gt;) ===&lt;br /&gt;
 我沒有覺得不開心。&lt;br /&gt;
 至於你們是不是覺得不爽，跟我沒有一毛錢的關係。&lt;br /&gt;
 因爲你們反正都是渣滓。&lt;br /&gt;
 說得誇張點，你們就是全死光了，我連眼睛都不會眨一下。&lt;br /&gt;
 因爲我們在眞實的世界裏，本來就沒有交集。&lt;br /&gt;
 換言之，你們對我而言，不過是路人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 古語訳 ===&lt;br /&gt;
 まろは心憂く思はねば &lt;br /&gt;
 さるは汝らがうたてし思ひになりけむとも &lt;br /&gt;
 まろとはつれもなきことにぞありける &lt;br /&gt;
 さるは皆人はよしなき塵の末なり &lt;br /&gt;
 こちたく言へども汝等がいたづらになれど言はむかたなし &lt;br /&gt;
 そは今生での縁は無み &lt;br /&gt;
 すなはち汝らに対しての情などなし&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 漢文訓読 ===&lt;br /&gt;
 我厭はず。而して汝厭ふと雖も、此れ我の知る所に非ず。&lt;br /&gt;
 何となれば則ち汝亦小人ならずや。&lt;br /&gt;
 若し夸言を以て言わば、假に汝等が死ぬや我何を思ひ偲ぶぞ。&lt;br /&gt;
 我と汝等と此の現實において繫がるに非ず、但網絡上に在り。&lt;br /&gt;
 即ち吾、汝等を情くるべからずや。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 漢文（上の訓読を複文）===&lt;br /&gt;
 我不厭。&lt;br /&gt;
 而雖汝厭、此非我知所。&lt;br /&gt;
 何則汝不亦小人乎。&lt;br /&gt;
 若言以夸言、假汝等死乎、我何思偲。&lt;br /&gt;
 與我與汝等非繫於此現實、但在網絡上。&lt;br /&gt;
 即吾不可情汝等也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 派生AA ===&lt;br /&gt;
{{see also|チンフェ尊師問答AA}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==パカソン「my heart」==&lt;br /&gt;
{{Infobox Single&lt;br /&gt;
|作者= 谷川亮犬&lt;br /&gt;
|曲名= my heart&lt;br /&gt;
|出処= &lt;br /&gt;
|作詞= 長谷川亮太&lt;br /&gt;
|作曲= [[Orpheus]]&lt;br /&gt;
|URL={{Template:Archeuslink|5_9563-QSz1|9563-QSz1|}}&lt;br /&gt;
|アルバム=&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[Orpheusから2ndアルバムが発売される模様]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;c5JXuFKjt04&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;nicovideo&amp;gt;sm26377374&amp;lt;/nicovideo&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;nicovideo&amp;gt;sm26501323&amp;lt;/nicovideo&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 註釈 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GoToEnglish}}&lt;br /&gt;
{{長谷川亮太}}&lt;br /&gt;
{{語録}}&lt;br /&gt;
{{デフォルトソート:おれはいやなおもいしてないから}}&lt;br /&gt;
[[カテゴリ:長谷川亮太]]&lt;br /&gt;
[[カテゴリ:語録]]&lt;br /&gt;
[[カテゴリ:チンフェ語録]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2001:268:9422:5F2A:1022:D49A:7B49:106E</name></author>
	</entry>
</feed>